2007年8月17日 星期五

平井堅-大きな古時計


終於有機會可以貼一貼我另外一個常聽的歌曲類別-日文流行歌。今天這首"古老的大鐘"應該很多人都有聽過,因為銷售當時不管是日本或台灣都有很高的電台播放率。這首歌其實是日本一首童謠,經由平井堅的詮釋之後加入了些許R&B的味道;MV的拍攝也非常簡單,就是平井本人的歌唱畫面。但是反而能將觀眾的注意力集中在歌曲上,單純的訴求喚醒了日本人的懷舊心理,並且也能夠感染語言不通的其他地區人們。

おおきなのっほの古時計
おじいさんの時計
百年 いつも動いていた
ご自慢の時計さ
おじいさんの 生まれた朝に
買ってきた時計さ
いまは もう動かない その時計

百年 休まずに
チク タク チク タク
おじいさんと いっしょに
チク タク チク タク
いまは もう動かない その時計

何でも知ってる 古時計
おじいさんの 時計
きれいな花嫁やってきた
その日も動いてた
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計

うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計

真夜中に ベルがなった
おじいさんの 時計
お別れのときがきたのを
みなにおしえたのさ
天國へのぼる おじいさん
時計とも お別れ
いまは もう動かない その時計

百年 休まずに
チク タク チク タク

うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計

真夜中に ベルがなった
おじいさんの 時計
お別れのときがきたのを
みなにおしえたのさ
天國へのぼる おじいさん
時計とも お別れ
いまは もう動かない その時計

百年 休まずに
チク タク チク タク
おじいさんと いっしょに
チク タク チク タク
いまは もう動かない その時計
いまは もう動かない その時計

好大好高的舊時鐘
是爺爺的時鐘
百年來一直沒停過
令人驕傲的時鐘
這是爺爺誕生的那天早晨
買來的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了

百年來從未停歇
滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺
滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了

無所不知的舊時鐘
是爺爺的時鐘 漂亮新娘嫁過來的
那天也滴答地走著
歡喜的事 悲傷的事
什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了

歡喜的事 悲傷的事
什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了

夜深人靜時鐘聲響起
是爺爺的時鐘 讓大家知曉
分開的時刻已經到來
在天堂裡的爺爺
已和時鐘道別離
而現在 那時鐘已經不會動了

百年來從未停歇
滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺
滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
而現在 那時鐘已經不會動了

1 則留言:

Kuan-ming 提到...

其實這首曲是十九世紀末美國人寫的, 不過在日本紅了很多代, 於是就變成日本懷舊歌了:P

http://en.wikipedia.org/wiki/My_Grandfather%27s_Clock